Arguably, all of Guatemalan writer Eduardo Halfon’s works deal with quandaries of translation. Only after returning to Guatemala and regaining his command of Spanish did he begin to build his life as a writer and translator. Marilyn Grace Miller’s book is the first study to focus exclusively on this important voice in Jewish–Latin American letters.
Ik heb een vraag over het boek: ‘Eduardo Halfon and the Itinerary of Memory - Miller, Marilyn Grace’.
Vul het onderstaande formulier in.
We zullen zo spoedig mogelijk antwoorden.